Custom Search
19:41

LESSON 5: PRONOUNS

One of the reasons why Indonesian is easy to be leant is that we have only a few rules in the grammar. You recognize me, you, us, him, her, etc., in English, hu, ha, hum, hunna, etc., in Arabic, and me/mij, je/jou/u, hem, haar, etc., in Dutch, we just have saya (I), kamu/anda (you), dia (she/he), kami (we), kalian (pl. you), kita (we), and mereka (they). These pronouns are used either as a subject, object, adjective, or others.

Look at these examples:

Get this widget | Track details | eSnips Social DNA


1. Saya pergi ke perpustakaan (I go to the library).
2. Dia memukul saya (She/he hits me).
3. Buku itu punya saya (That book is mine).

In Indonesia we do not differentiate between “she” and “he”. They are the same, “dia” or “ia” in short. Be careful, we do not differentiate between “she” and “he”, but we do between “kami” (we) and “kita” (we). When someone says “kami, it means that you are not a part of them and when she/he says “kita”, it means that you are a part of them.

To be clear, pay attention to the following situation. Imagine you are a father of four children. You are talking with them. One of them says:

1. Kami akan bermain sepak bola di lapangan = We will play football in the yard. It means that they will play football in the yard, but you will not. But, if she/he says:
2. Kita akan bermain sepak bola di lapangan = we will play football in the yard, it means they and you will play football in the yard.

This is the pronouns in Indonesian:

Saya/aku (I), kamu/anda (you), dia/ia (she, he), kami (we), kita (we), kalian (pl. you), mereka (they). Unfortunately, we don’t have “it”. When we talk, we mention the thing of it.

1. Ibu saya membeli kucing. Kucing itu berwarna hitam.
2. My mother buys a cat. The cat (it) is black.

0 komentar: